稿源:中国日报 编辑:白璐 2021-11-08 22:34

The Music Without Boundaries concert is performed by the Tianjin Juilliard Orchestra on Oct 26.
10月26日,天津茱莉亚管弦乐团举办“音乐无疆界”专场音乐会。
As the sixth president of the Juilliard School in New York for 34 years (1984-2018), the longest presidential term in the history of the school, Joseph W. Polisi, the sixth person to hold the office, traveled to China frequently before the COVID-19 pandemic hit.
作为纽约茱莉亚音乐学院的第六任院长约瑟夫·W·波利希(Joseph W. Polisi)任期长达34年(1984-2018),是该校历史上任期最长的院长。担任第六任院长的他在新冠肺炎疫情爆发之前就频繁出访中国。
In October, Polisi, 74, returned to China again, his first trip to the country after nearly two years. On Oct 26, he appeared at the Tianjin Juilliard School's campus dedication ce%ony.
10 月,74 岁的波利希 (Polisi)再次回到中国,这是他时隔近两年的第一次中国之行。10月26日,他出现在天津茱莉亚学院的校园落成典礼上。
"When I came to experience this campus in person a week ago, I saw the beautiful roof, stones and trees. It's a great moment which I will never forget," says Polisi, who is also an accomplished player of the woodwind instrument, the bassoon. "We have worked for over 10 years to arrive at this moment, which is a time when we can celebrate the beginning of a collaboration between China and the United States that will flourish for many years to come."
“当我一周前亲自来这个校园体验时,我看到了美丽的屋顶、石头和树木。这是一个我永远不会忘记的美好时刻,”波利希说,他也是一位多才多艺的木管乐器巴松管的演奏家。“我们携手奋斗十载,见证了这一时刻,这也标志着中美之间在艺术院校建设领域开展合作的开端,并将在未来实现蓬勃发展。”

Joseph W.Polisi (right) visits the Tianjin Juilliard School on Oct 20.
约瑟夫·W·波利希(右)10月20日访问天津茱莉亚学院。
Located in Tianjin's Binhai district, the Tianjin Juilliard School, a short high-speed train journey from Beijing, is the first and so far only branch campus of the Juilliard School in the world.
天津茱莉亚学院位于天津滨海新区,距北京仅一小段高铁车程,是茱莉亚学院全球首家也是迄今为止唯一的海外分院。
With a partnership with the Tianjin Conservatory of Music, the Tianjin Juilliard School's campus broke ground on June 15, 2017. Polisi had attended the event.
2017年6月15日,与天津音乐学院合作,天津茱莉亚学院校园破土动工,波利希出席了活动。
The Tianjin school offers programs for pre-college and graduate levels. The graduate school, which opened in fall 2020 with the first class of students, is taught in English and offers a US-accredited master's degree from the Juilliard School in New York. The opening of the Tianjin campus took place amid the pandemic, which had delayed the official campus dedication until now.
天津茱莉亚学院提供大学预科和研究生课程。其研究生院的第一批学生于2020 年秋季开学,以英语授课,并提供纽约茱莉亚学院的美国认证硕士学位。天津分院的开学季恰逢新冠肺炎疫情肆虐,使得正式的校园开学推迟到现在。
Peng Liyuan, the wife of President Xi Jinping, sent a congratulatory message to the dedication ce%ony of the campus of the Tianjin Juilliard School on Oct 26.
10月26日,习近平主席夫人彭丽媛向天津茱莉亚学院校园落成典礼致贺信。
"I hope that China and the US would conduct extensive people-to-people exchanges to boost mutual understanding," she said in the letter while lauding the Tianjin Conservatory of Music and the New York-based Juilliard School for their high-level art cooperation, adding that the two schools have enhanced people-to-people exchanges between the two countries."Art is a bridge that can transcend national borders and connect people's hearts and minds," Peng said in the letter. "The cooperation between the two countries in the area of education would help to cultivate more talents, advance cultural exchanges and mutual learning, and spread art and friendship."
彭丽媛表示,在中美双方共同努力下,天津音乐学院和美国茱莉亚学院开展了高水平艺术类合作办学,为促进中美人文交流增添新平台。艺术是跨越国界、沟通民心的桥梁。中美双方加强教育合作,有利于培养更多优秀人才,增进文化交流互鉴,传播艺术和友谊。希望中美两国广泛开展人文交流,促进两国人民相知相近,为中美两国人民友好注入动力。

A student from Taiwan performs at the school.
一位台湾学生在天津茱莉亚学院表演。
Established in 1905, the Juilliard School is a private performing arts conservatory and is widely regarded as one of the world's leading drama, music and dance schools. It has trained some of the world's best artists, including Van Cliburn, Renee Fleming and Yo-Yo Ma. The Juilliard School has enrolled students from China since the 1920s.
茱莉亚音乐学院成立于 1905 年,是一所私立表演艺术学院,是世界公认的戏剧、音乐和舞蹈领先的学校之一。它培养了一些世界上最优秀的艺术家,包括范·克莱本 (Van Cliburn)、芮妮·弗莱明(Renee Fleming)和马友友。自20世纪20 年代起,茱莉亚学院开始招收来自中国的学生。
The cooperation for the Tianjin school was announced by Polisi when Peng visited the Juilliard School in New York on Sept 28, 2015, while accompanying Xi on his weeklong state visit to the US.
2015年9月28日,彭丽媛陪同习近平主席对美国进行为期一周的国事访问,访问纽约茱莉亚学院时,波利希宣布共建天津分院的合作。
The Tianjin campus is a joint effort of people from both countries and this occasion marks a major step forward for the Tianjin Juilliard School in broadening access to Juilliard's rich tradition of performing arts education across China and Asia, Polisi adds.
波利希补充说,天津茱莉亚学院是两国人民的共同努力,此次活动标志着天津茱莉亚学院在表演和教育方面的优秀传统将引领我们在中国和亚洲地区不懈努力。
A celebration concert was also held on Oct 26 at the Tianjin campus. Chen Lin, director of the conducting department at the Central Conservatory of Music in Beijing, led the Tianjin Juilliard Orchestra to perform William Schuman's American Festival Overture, selections from Chinese composer Bao Yuankai's Chinese Sights and Sounds, and selections from Tchaikovsky's Symphony No 5.
10月26日还在天津茱莉亚举行了庆祝音乐会。北京中央音乐学院指挥系主任陈琳带领天津茱莉亚管弦乐团演奏威廉·舒曼《美国节日序曲》、鲍元恺《炎黄风情》、柴可夫斯基《E小调第五交响曲》。
Other celebrations included a rousing performance of Fanfare from ballet piece La Peri by the Tianjin Juilliard Brass Ensemble.
其他庆祝活动包括天津茱莉亚铜管乐团演奏的精彩表演,芭蕾舞剧《La Peri》中的《Fanfare》前奏。
The same day, 13-year-old Yenfei Wang, a pre-college student of Tianjin Juilliard School, performed June: Barcarolle from The Seasons, Op 37, by Tchaikovsky, and the Shanghai Quartet, the school's resident faculty quartet, performed the first movement of Beethoven's String Quartet in B-flat Major, Op 18 No 6.
同一天,13岁的天津茱莉亚学院预科学生王妍妃演奏柴可夫斯基《六月:船歌》,天津茱莉亚驻院四重奏——上海四重奏表演贝多芬《降B大调第六弦乐四重奏》第一章。
"The Tianjin Juilliard School exemplifies that music has the unparalleled power to connect us in ways that words cannot. Polisi's original vision and unbridled passion for this project paved the way for the artistry and community we celebrate today. The school will inspire future generations of students and audiences alike in the years to come," says Alexander Brose, executive director and CEO of the Tianjin Juilliard School.
“音乐拥有无与伦比的强大力量,能够以言语无法表达的方式将人们联系起来。天津茱莉亚的今天,都始于波利希最初的愿景,是他对这个项目无限的热情指引着我们走向了今天的成功。天津茱莉亚将不断激励一代又一代的学生和观众。” 天津茱莉亚执行理事兼首席执行官卜怡明(Alexander Brose)说。
"Not only is this a stunning architectural achievement, but this school will become a hub for cultural exchange, for collaboration, for musicianship, and for adventurous programming in Tianjin. As the bond grows between our New York and Tianjin campuses, we will continue to shape the future of music and of the arts on an international scale," says Damian Woetzel, president of the Juilliard School in New York, through a video.
“天津茱莉亚学院不仅是一项令人惊叹的建筑成就,希望天津分院可以成为中美文化交流合作、音乐人才创新培养的中心。随着纽约和天津校区之间的互动日益紧密,我们将继续塑造全球音乐和艺术教育的未来。”纽约茱莉亚音乐学院院长华都安(Damian Woetzel)在一段视频中说。

The school's resident faculty quartet gives a performance.
天津茱莉亚驻院四重奏——上海四重奏进行表演。
The Tianjin Juilliard School offers master's degrees in orchestral performance, chamber-music performance and collaborative piano, which highlights collaboration.
天津茱莉亚学院提供管弦乐演奏、室内乐演奏和协作钢琴硕士学位,突出合作。
"It complements the current music education in China, mostly training soloists," says Yu Long, veteran conductor, who heads the international advisory council of the Tianjin school.
“它补充了中国目前的音乐教育,主要是培养独奏家,”资深指挥家、天津茱莉亚学院顾问委员会主席余隆说。
Yu, who is also the music director of Shanghai Symphony Orchestra, adds that students of the Tianjin school will go to Shanghai in December to perform with students of the Shanghai Orchestra Academy, an orchestral training program run by a partnership among the Shanghai Symphony Orchestra, New York Philharmonic and the Shanghai Conservatory of Music.
兼任上海交响乐团音乐总监的余隆补充说,天津茱莉亚的学生将于12月前往上海与上海乐队学院的学生一起演出,这是一个由上海交响乐团、纽约爱乐乐团和上海音乐学院合作举办的管弦培训项目。
According to He Wei, artistic director and dean of the Tianjin Juilliard School, in September, the school opened its second class for new graduate students and launched the Tianjin Juilliard Orchestra's 2021-22 music season. Conductors, including Lin Daye, Jing Huan and Zhang Guoyong, will perform with students there featuring music works by composers like Igor Stravinsky, Johannes Brahms and Gabriel Faure.
据天津茱莉亚学院艺术总监兼院长何为介绍,9月,该院开设了第二期研究生课程,并启动了天津茱莉亚乐团2021-22音乐季。 包括林大叶、景焕和张国勇在内的指挥将与学生们一起演奏斯特拉文斯基、约翰内斯·勃拉姆斯和加布里埃尔·福雷等作曲家的音乐作品。(天津茱莉亚学院供图)